【第20課】依頼・要求・任命を伝える

今回はベトナム語での依頼・要求・任命する際の表現方法を勉強していきます。 第19課にて他人から聞いたことを誰かに伝える時に使う構文をご紹介しました。同じ構文で関連動詞を入れ替えるだけで、依頼・要求・任命を伝えられるようになります。 基本構文 ※主語①、述語①の後に完成文入れて表現します。 主語① + 述語②(依頼・要求・任命関連動詞)+ 完成文(主語② + 述語② + 補語) 依頼・要求を伝える

続きを読む

【第16話】旅行計画を立てる・Lên kế hoạch du lịch

会話例 鈴木さん Cuối tuần sau là kỳ nghỉ 4 ngày, em đã có dự định gì chưa?  来週末は4連休ですが、何か予定はありますか? Maiさん Em vẫn chưa có dự định gì. 私は何も予定がありません。 鈴木さん Chúng ta đi du lịch cùng nhau nhé? 一緒に旅行に行きませんか? Maiさん H

続きを読む

【第19課】思考や発言等を伝える

今回はベトナム語で思考(考えていること)や発言等を伝える時の表現を勉強していきます。 自分の考えや、聞いたことを相手に伝える場合、この後にご紹介する「思考・発言」の関連動詞を使用して文章を作ります。 思考・発言関連動詞とは 日本語の場合、自分の考えを相手に伝える時には、文末に「~と思う」、「~考える」等を使います。また、聞いたことを誰かに伝える場合には、文末に「~と言う」、「~述べる」等が使われま

続きを読む

【第15話】お土産を渡すとき・Tặng quà lưu niệm

会話例 鈴木さん Đây là đặc sản của Huế. こちらはフエの特産品です。 Maiさん Cám ơn anh. Chuyến du lịch có vui không? ありがとうございます。今回の旅は楽しかったですか。 鈴木さん Chuyến du lịch rất vui và thuận lợi, nhưng Huế rất nóng. 今回の旅はとても順調で楽しかったが、

続きを読む

【第18課】状態の比較「So sánh trạng thái」

今回はベトナム語での比較の表現を学んでいきます。 状態を表す言葉(形容詞など)を使って比較したい時、以下のような構文にて3つの比較表現があります。 同等比較(So sánh bằng):  「A は B と同じくらい~だ」と言うときには、”bằng” を使います。 A + 形容詞 + bằng + B 例文: ① Cái cầu này dài bằng cái cầu k

続きを読む

【第14話】入国するとき・Lúc nhập cảnh

会話例 税関 (Hải quan) Anh đến từ đâu? どこから来ましたか? 鈴木さん Tôi đến từ Nhật Bản. 日本から来ました。 税関 Anh đến Việt Nam để làm gì?  何の為にベトナムに来ましたか? 鈴木さん Tôi đến Việt Nam để du lịch. 旅行のためにベトナムに来ました。 税関 Anh ở Việt Nam ba

続きを読む

【第13話】食事に招く・Mời đi ăn

会話例 鈴木さん Em đã ăn tối chưa? 夕飯を食べましたか。 Lanさん Em vẫn chưa ăn tối. いいえ、夕飯をまだ食べていません。 鈴木さん Anh cũng vậy. Chúng ta đi ăn cùng nhau đi. 私もそうです。一緒に食べに行きましょう。 Lanさん Vâng ạ. はい。 鈴木さん Em muốn ăn gì? 何を食べたいですか。

続きを読む

【第12話】服を試着するとき・Thử áo quần

会話例 鈴木さん Cho tôi thử cái áo này nhé. このシャツを試着させてください。 店員 Vâng, mời anh. はい、どうぞ。 鈴木さん Cỡ này hơi nhỏ. Chị cho tôi cỡ lớn hơn được không ạ? このサイズは少し小さいので、より大きなサイズもらっても よろしいでしょうか。 店員 Của anh đây. はい、こちらで

続きを読む

【第11話】タクシーでの会話・Giao tiếp trong xe tắc-xi

会話例 ドライバー Xin chào. Anh muốn đi đâu? こんにちは。どこへ行きたいですか。 鈴木さん Tôi muốn đi chợ Bến Thành, sau đó tôi muốn đi Dinh Độc Lập. ベンタイン市場へ行って、そのあと、統一会堂へ行きたいたいです。 Anh chờ tôi nhé. 私を待っていてね。   ドライバー Có lâu không

続きを読む