<第31課・Bài 31>位置の表現

本課では、ベトナム語での位置の表現について学んでいきます。 ベトナム語では位置を表す前置詞がいくつも存在し、英語のような使い方をします。 位置を表す単語一覧👇 位置を言う時に使う構文👇 肯定文: ※ở=(動詞)位置する、~に居る/~にある 疑問文:      例文:   ① Nhà của Mai ở bên cạnh công ty A.   

続きを読む

<第30課・Bài 30>逆説表現の「~だけれども」構文

今課ではベトナム語での逆説表現について学んでいきます。 「逆接」というのは、前文と後文が反対の関係にあったり、前文の内容から予想される結果が後文に現れなかったりするような接続の関係を言います。日本語での逆接を表現するとき、前文と後文の間に「~が・~けれども/けれど/けど・~ても・~のに」などがよく使われます。ベトナム語の場合は、「Tuy ~ nhưng~」又は「Mặc dù ~ nhưng~」構文

続きを読む

<第29課・Bài29>「~しながら~する」、「~だし、~またである」等の並列表現

今課ではベトナム語での並列表現について学んでいきます。 第27課では「vừa ~ vừa ~」の構文で、同じ人・物の二つ性質を同時に表現する方法をご紹介しました。本課では品詞(動詞や名詞)を変えながら、「vừa ~ vừa ~」文の別の活用方法について学んでいきましょう! 述語は動詞で「~しながら~する」構文👇 解説:二つの動作が同時進行・並行して行われるときの表現です。 例文:

続きを読む

<第28課・Bài28>感嘆文

今課ではベトナム語での感嘆文について学んでいきます。 感嘆文とは、喜び、悲しみ、驚きなどの感情を会話するときにストレートに表すための表現です。感嘆文としては以下の3つのパターンをご紹介します。 感嘆文の構文👇 解説: ①”bao” と “bao nhiêu” は「いくら、いくつ」という意味で、”biết”は「分

続きを読む

<第27課・Bài27>「~だけでなく~も~」,「~ばかりでなく~でもある~」の表現

英語でいう”NOT ONLY A BUT ALSO B”構文、日本語で言う「~だけでなく~も~」,「~ばかりでなく~でもある~」の表現がベトナム語にもあります。ベトナム語では「không những ~ mà còn~」或いは「vừa ~ vừa ~」の構文が使われます。 「không những ~ mà còn~」構文👇 (※1)述語①と述語②はお互い同じ属性のものがきます。例

続きを読む

<第26課・Bài26>「~と見える/~に見える/~そうに見える」等の表現

日常会話では、人や物事の外見を見て、それに対する自分の推測を述べるシチュエーションが良くあります。人や物事の外見によって、自分の主観的な判断をどう表現すれば良いのか、本課にてご紹介させて頂きます。 「~と見える/~に見える」「~そうだ/~そうにみえる」等=「~có vẻ (như)~」👇 「có vẻ」は日本語では「~に見える」等のような意味を持っています。英語では、「it loo

続きを読む

<第25課・Bài25> 条件・仮定文

条件・仮定文とは、日本語の「もし~であれば、….」等のような文章のことを言います。ベトナム語では、条件・仮定を表す表現がいくつかありますので、よく使われる構文をご紹介していきます。 条件・仮定文の構文👇    Nếu ~ thì ~ (=もし~であれば、~) 構文: こういう使い方でも問題ありません↓↓↓   ※主語①と主語②は同じ人物でも構いません。 例文: ① Nếu trời

続きを読む

<第24課・Bài 24>可能文「~できる」

ベトナム語は、可能を表現したいときに、英語や日本語のように、動詞の前後に可能を示す助詞を加えます。英語の場合は、動詞の前に”can”や”be able to”等が来ますが、日本語の場合は、動詞の後ろに”できる”を加えます。そのように、ベトナム語において、可能を表す助動詞の”có thể ~ được”又は”biết”を動詞の前後に加えると可能文となります。 助動詞の区別👇 日本語に

続きを読む

<第23課/Bài 23> 禁止文

第17課にご紹介した忠告・アドバイスしたい時に使う文章のように、ベトナム語で禁止の意味をあらわす際は、その度合いや背景によって助動詞を動詞の前に加えると禁止の表現になります。 今回はベトナム語での禁止文について勉強していきます。 主な禁止の助動詞👇  禁止の助動詞 日本語 解説 không nên ~しないべき 相手に忠告したい時に使い、相手にとってその行為が望ましくないことを示し

続きを読む

<第22課・Bài 22>原因・理由の表現「vì ~ nên」

今回はベトナム語での原因や理由の表現方法を勉強していきます。 ベトナム語では、「vì」は日本語の接続詞の「のために」/「だから」/「による」と意味し、原因又は理由を表します。「nên」は、場合によって意味が変わり、アドバイスを言うときに「nên」は「すべき」という意味で使われますが、「vì」が入っている文章では、その結果を表します。 基本構文👇 例文: ①  Vì trời mưa

続きを読む