【第33話】ベトナムで市場に行く・Đi chợ Việt Nam

会話例 田中さん Chị ơi, cho tôi mua một mớ rau kia. お姉さん、その野菜を一束下さい。 店員 Rau nào hả anh ? Rau này hay là rau đó ? どちらですか?こちらですか?あちらですか? 田中さん Rau mà có lá nhỏ nhỏ, màu xanh đó. 葉っぱが少し小さくて、緑の野菜です。 店員 À, rau này

続きを読む

【第30話】食堂での会話・Hội thoại ở căng tin

会話例 MAIさん Anh ngồi ăn cơm ở đâu, anh Watanabe ? 渡辺さん、どこに座りますか? 渡辺さん Ở đây. Còn chị ? ここにします。MAIさんは? MAIさん à … Tôi cũng ngồi ở đây. Trang cũng ăn cùng chúng tôi nhé ? あ、私もここに座ります。チャンさんも一緒に

続きを読む

<第38課/Bài 38> 「Biết thế~」,「đáng lẽ~」後悔や反省の表現

過去のことに対して、後悔する気持ちを表す際に、ベトナム語では「Biết thế」や「đáng lẽ」を用いて表現します。「Biết thế」と「đáng lẽ」の意味や使い方について、本課ではご紹介します。 「Biết thế~」=「~しておけばよかったのに」/「知っておけば~したのに」の表現 構文: 解説: 過去に起こった事に対して、自身がそのようにするべきだったと後悔や反省の気持ちを表すと時に

続きを読む

<回答>第31課~第34課の復習問題

I. (      )に入る最も適切なものを選びなさい。 (1)Bánh mì là món ăn (     ) được rất nhiều người ưa chuộng. A. ẩm thực      B. đường phố     C. trong nhà     D. ngoài trời   (2)Trong lớp, bạn (     ) cũng có thể n

続きを読む

第31課~第34課の復習問題

I. (      )に入る最も適切なものを選びなさい。 (1)Bánh mì là món ăn (     ) được rất nhiều người ưa chuộng. A. ẩm thực     B. đường phố     C. trong nhà     D. ngoài trời   (2)Trong lớp, bạn (     ) cũng có thể nó

続きを読む

【第29話】レストランで注文する・Gọi món ở nhà hàng

会話例 店員 Anh có muốn gọi món không ạ? ご注文は何になさいますか? 鈴木さん Vâng. Hôm nay có món gì đặc biệt không? はい、今日は何か特別なメニューはありますか? 店員 Hôm nay, nhà hàng có sa-si-mi tôm hùm và bò bít-tết Úc. 本日はロブスターの刺身とオーストラリアのビーフ

続きを読む

<第37課/Bài 37> 「~すればするほど~」の表現

ある2つの物事が同時に変化し、前項が変化していくにつれて、後項もそれと共に変化していくことを表す際、ベトナム語で「càng~càng~」の文法を使って表現します。 日本語では「~すればするほど~」の表現となります。 本課では、「càng~càng~」の用法をご紹介します。 「càng~càng~」の構文 解説: + 前項が変化していくにつれて、後項もそれと共に変化していくという表現で、前項と後項に

続きを読む

<第36課・Bài 36>文末詞

文末詞とは、文の一番最後につけ加える言葉のことを言います。 日本でいう「~ね?」や「~よ!」などに当たり、文末に1語加えることによって、柔らかい表現や気持ちを強調したり、敬意を表したりすることができます。 本課では日本語と全く同じ意味ではないですが、似たような表現での使い方や活用の場面をご紹介します。 主な文末詞 # 文末詞 日本語訳 活用場面 例文 ① ạ ~です ~ございます 敬意を表す時 ①

続きを読む