6月23日の記者会見に、茂木外務大臣により、日本とベトナムとの間の往来に関する制限緩和にて具体的な措置が発表されました。 そのような中,6月25日・26日・27日の3日間に,在ベトナムの日本商工会議所のアレンジにより,日本からベトナム行きの日本人駐在員及び出張者約440名運ぶ臨時便が運航されることになりました。 Tại buổi họp báo ngày 23/6, ngài bộ trưởng
続きを読む【第13話】食事に招く・Mời đi ăn
会話例 鈴木さん Em đã ăn tối chưa? 夕飯を食べましたか。 Lanさん Em vẫn chưa ăn tối. いいえ、夕飯をまだ食べていません。 鈴木さん Anh cũng vậy. Chúng ta đi ăn cùng nhau đi. 私もそうです。一緒に食べに行きましょう。 Lanさん Vâng ạ. はい。 鈴木さん Em muốn ăn gì? 何を食べたいですか。
続きを読む【quả vải = ライチ】
COVID-19感染拡大の影響によるベトナム産ライチの日本初輸出が遅れており、輸出する際に必要となる防疫や出荷処理等を実施するため、特例で日本人専門家を入国させました。 規定の2週間の隔離措置を終え、ライチ産地である東北部地方バクザン省を視察し、直接検査し、日本輸出の許可を行いました。本日(6/19)より空路にて日本初輸出が行われる予定です。 Chịu ảnh hưởng của đại dịch
続きを読む【第12話】服を試着するとき・Thử áo quần
会話例 鈴木さん Cho tôi thử cái áo này nhé. このシャツを試着させてください。 店員 Vâng, mời anh. はい、どうぞ。 鈴木さん Cỡ này hơi nhỏ. Chị cho tôi cỡ lớn hơn được không ạ? このサイズは少し小さいので、より大きなサイズもらっても よろしいでしょうか。 店員 Của anh đây. はい、こちらで
続きを読む【tập đoàn kinh tế đa ngành=コングロマリット】
コングロマリットVingroup傘下のVinFast社は11日、オーストラリアのメルボルンに拠点を開設しました。今後の研究開発や経営活動を円滑に行えるように拠点はメルボルンの金融経済センターや大規模研究施設のあるモナーシュ大学の近くに位置します。 Công ty Vinfast-một công ty thuộc tập đoàn kinh tế đa ngành Vingroup-đã khai
続きを読む【第11話】タクシーでの会話・Giao tiếp trong xe tắc-xi
会話例 ドライバー Xin chào. Anh muốn đi đâu? こんにちは。どこへ行きたいですか。 鈴木さん Tôi muốn đi chợ Bến Thành, sau đó tôi muốn đi Dinh Độc Lập. ベンタイン市場へ行って、そのあと、統一会堂へ行きたいたいです。 Anh chờ tôi nhé. 私を待っていてね。 ドライバー Có lâu không
続きを読む【phục hồi, mở lại = 再開】
ベトナム航空は、7月1日よりの再開を目指す一部国際線の運航計画を発表しました。計画では、ホーチミン/ハノイから東アジア(ソウルや香港等)や東南アジア(ラオスやカンボジア等)への結ぶ路線は週数便を予定しています。日本路線は今回発表された計画に入っていません。 Vừa qua, Vietnam Airlines(VNA)đã ra thông báo về dự kiến phục hồi một s
続きを読む【xét nghiệm PCR = PCR検査】
外国人の入国制限をめぐって、日本政府は、タイやベトナム、オーストラリア、ニュージーランド の4か国を対象に、1日に最大で250人程度のビジネス関係者などの入国を今夏にも認める方向で調整を進めています。国内での感染拡大を防ぐため、入国する人には日本を訪問する前にPCR検査での陰性を証明し、入国時にも空港で検査を行う方向で検討しています。 Liên quan đến lệnh cấm nhập cả
続きを読む【tăng tần suất chuyến bay = 運航を増やす,増便する】
グエン・スアン・フック首相は9日に開かれた政府常設会議で,外務省と交通運輸省に対し、帰国を希望するベトナム人専用の特別便の運航を増やすほか、外国人の技術者や投資家、高技能労働者が円滑にベトナムへ入国できる環境を整えるよう指導しました。 Tại cuộc họp Thường trực Chính phủ tổ chức ngày 6/9 vừa qua, Thủ tướng Nguyễn Xuân
続きを読む【mã hai chiều, mã QR = QRコード】
道路総局により、通達第38号/2019/TT-BGTVTを実行するため、各省・市の交通運輸局に対して、6月1日以降に発行する運転免許証の裏側にQRコードを印刷するよう指示しました。 QRコードを記載することにより、交通警察官や公務執行者は、スマートフォンでスキャンするだけで偽装運転免許証や運転経歴などの情報を簡単に確認できるようになります。 Thực hiện Thông tư s
続きを読む