今課ではベトナム語での感嘆文について学んでいきます。
感嘆文とは、喜びや悲しみ、驚きなどの感情・感激を会話するときにストレートに表すための表現です。感嘆文としては以下の3つのパターンをご紹介します。
感嘆文の構文
解説:
①”bao” と “bao nhiêu” は「いくら、いくつ」という意味で、”biết”は「分かる、知る」という意味です。
“biết bao” は「なんて~なのでしょう」という感嘆文になります。
②形容詞文(第9課)でもご紹介した “~ quá!” を使っても感嘆の表現を作ることができます。
③感嘆文は必ず「!」マークで終わります。
例文:
① Bài hát này hay quá !
この歌はとてもいいですね。
② Chị ấy đẹp gái biết bao !
彼女はなんて綺麗なのでしょう。
③ Anh ấy ga lăng làm sao !
彼はなんて優しいのでしょう。
④ Hôm nay, đường đông quá !
今日、道がめっちゃくちゃ混んでいますね。
⑤ Thời tiết hôm nay đẹp biết bao !
今日のなんていい天気なのでしょう。
⑥ Phát âm từ này khó quá !
この単語の発音はとても難しいですね。
⑦ Món này cay quá !
この料理はとても辛いですね。
⑧ Phòng này vừa rộng vừa sang quá !
この部屋は広いだけではなく、とてもお洒落ですね。
⑨ Nhà hàng này không chỉ ngon mà còn rẻ quá !
このレストランは美味しいだけでなく、とても安いですね。
⑩ Món Hoa không chỉ cay mà còn béo quá !
中華料理は辛いだけでなく、すごく脂っこいですね。