なっさんさん

ベトナム語の過去形と完了形は英語と一緒?

質問させて頂きます。ベトナム語にも過去形と完了形があるのはわかったのですが、
英語同じように使い分ければよいのでしょうか?
何か違いがあれば教えてほしいです。
投稿日: 2020-05-04 11:12:12
先生からの回答
ベトナム語は英語の過去形と完了形の考え方と似ています。

経験に関して表す場合、動詞の前に「đã từng」を加えます。
→例:Tôi đã từng đến Việt Nam (ベトナムに来たことがあります)

完了したばかりの動作の場合、動詞の前に「vừa mới」を加えます。
→例:Anh ấy vừa mới nộp báo cáo (彼はレポートを提出したばかりです)

動作が完了して時間が経った場合、通常の過去形を使います。
→例:Anh ấy đã nộp báo cáo ngày hôm qua.(彼は昨日レポートを提出しました)

回答日: 2020-05-04 11:44:50