Mitsuさん

〜して下さい、という言い方

ベトナム人の知り合いに「アイ」(正確な綴りわかりません)を文頭につけると「〜して下さい」という意味になると教わりました。正しいでしょうか?
投稿日: 2024-08-04 16:20:09
先生からの回答
ベトナム語で「誰かに〜してください」と言いたいとき、次の構文が使われます。
【主語(二人称)+ hãy + 動詞+ (cho tôi) + 補語】
*二人称は、受け手を指す人称代名詞です。詳細についてはこちらからご参照ください。
*「cho tôi」は、「私に」という意味です。
ベトナム語の特徴として、会話の背景や相手の性別、年齢、相手との関係などによって人称代名詞がが変わります。具体的に誰かを指さず、誰でも良いが誰かに助けを求めたいときには、主語として「ai」(アイ)または「ai đó」(アイ ドー)を使います。
例:Ai đó hãy lấy cho tôi cốc nước.(誰か私に水のコップを取ってください。)


回答日: 2024-08-05 17:40:49