【第23話】転勤申請・Xin chuyển công tác

会話例. Tuấnさん Chào anh Kimura, em có thể trao đổi với anh một chút được không ạ? こんにちは、木村さん。少しお話ししてもよろしいでしょうか。 木村さん Chào Tuấn, tất nhiên là được rồi. Em cứ thoải mái trình bày nhé. こんにちは、トゥアンさん。もちろんですよ。

続きを読む

【第22話】職場の紹介・Giới thiệu văn phòng làm việc

会話例. Túさん Chào chị Kobayashi. Em là Tú, vẫn thường trao đổi qua email với chị đây ạ. こんにちは、小林さん。いつもメールでやり取りしているトゥと申します。 Em gửi chị danh thiếp của em ạ. こちらは私の名刺でございます。 小林さん Xin chào Tú, rất vui vì cuố

続きを読む

【第84話】仏誕節・Lễ Phật Đản

会話例. 明子さん Duy ơi! Sao mấy hôm nay trên đường phố lại trang hoàng nhiều cờ, hoa, và đèn lồng thế? ズイさん、最近どうして町中にこんなにたくさんの旗、花、提灯が飾られているのですか? Có sự kiện gì sắp diễn ra à? 何かのイベントがありますか? Duyさん Đúng rồi ch

続きを読む

【第21話】服装に関する規定・Quy định về trang phục

会話例. 田中さん Chào mọi người. 皆さん、こんにちは! Cảm ơn phòng nhân sự đã dành thời gian tham gia buổi họp ngày hôm nay. 人事部の皆様、本日の会議に参加いただき、ありがとうございます。 Hôm nay, tôi muốn thảo luận với mọi người về vấn đề trang ph

続きを読む

【第48課】「mọi 」と「 mỗi」 の用法

ベトナム語の「mọi」と「mỗi」は、日常会話でよく使われ、ぱっと見同じ単語のようで、使い方に迷っている方もいるかと思います。声調が少しだけ違っていても、意味が全く異なります。本課では、「mọi」と「mỗi」のそれぞれの用法を紹介します。 「mọi」 =「すべての、あらゆる」 構文: mọi +  名詞 「mọi」を名詞の前に置くことによって、包括的な意味で、その名詞に属する又は意味が含まれるもの

続きを読む