今回はベトナム語での原因や理由の表現方法を勉強していきます。 ベトナム語では、「vì」は日本語の接続詞の「のために」/「だから」/「による」と意味し、原因又は理由を表します。「nên」は、場合によって意味が変わり、アドバイスを言うときに「nên」は「すべき」という意味で使われますが、「vì」が入っている文章では、その結果を表します。 基本構文 例文: ① Vì trời mưa nên chún
続きを読む<第21課・Bài 21>受動態
今回はベトナム語での受動態について勉強していきます。 ベトナム語の受動態は日本語とは違い、動詞は変化せず、動詞の意味によって受身を表す語(3種類)を付け加えます。付け加えた言葉(以下、受け身を示す語)によって、文章のポジティブ、ネガティブ又は中立的な意味に変わってきます。 文章の内容はポジティブなのか、ネガティブなのか、中立的なのかを判断した上で、文章を構成する必要があります。 受身を示す語 単語
続きを読む【chuyến bay quốc tế=国際航空便】
交通運輸省はこのほど、フック首相に8月上旬より国際線の一部再開に関する提案を提出しました。今回提案された路線は、成田=ハノイ線の他、広州やソウル、台湾、プノンペン線(週1便ずつ)が含まれています。定期便として再開する方向ですが、搭乗客がベトナム国籍の他、ビザ取得済みの外国人技術専門家や経営者、高機能労働者のみとなっています。 Bộ Giao thông vận tải đã kiến nghị v
続きを読む【第17話】盗難または紛失にあったとき・Khi gặp trộm cắp hay thất lạc
会話例 Maiさん Có chuyện gì vậy ? どうしましたか? 鈴木さん Tôi bị mất điện thoại di động. 携帯電話をなくしました。 Maiさん Anh bị mất cắp, phải không? 盗まれたのですか? 鈴木さん Tôi để quên trên tắc-xi. タクシーに置き忘れました。 Maiさん Tôi khuyên anh nên
続きを読む<第20課・Bài 20>依頼・要求・任命を伝える
今回はベトナム語での依頼・要求・任命する際の表現方法を勉強していきます。 第19課にて他人から聞いたことを誰かに伝える時に使う構文をご紹介しました。同じ構文で関連動詞を入れ替えるだけで、依頼・要求・任命を伝えられるようになります。 基本構文 ※主語①、述語①の後に完成文入れて表現します。 依頼・要求を伝える 依頼・要求関連動詞を紹介します。 # ベトナム語 日本語 1 sai 命ずる、言いつける
続きを読む【Tắc-xi công nghệ=スマホでタクシー手配サービス】
ベトナムでは、UBERタクシーのようにスマホでタクシー手配サービスを提供する会社が7社程あります。シンガポールの企業であるGrabの他、インドネシアの企業であるGo-jekや100%ベトナムの資本のあるBeやVATO、Mai Linh Car、MyGo、Fastgo等が共存しています。 Tại Việt Nam, có đến hơn 7 công ty cung cấp dịch vụ gọi
続きを読む【Nhà ga hành khách = 旅客ターミナル】
ホーチミン市タンソンニャット国際空港の第3旅客ターミナル(T3)建設案は、2020年5月に交通運輸省により承認されました。第3旅客ターミナルは、2021年第3四半期に着工、2023年に完成となる見込みです。 Dự án xây dựng nhà ga hành khách T3 tại sân bay quốc tế Tân Sơn Nhất – thành phố Hồ Chí Mi
続きを読む【第16話】旅行計画を立てる・Lên kế hoạch du lịch
会話例 鈴木さん Cuối tuần sau là kỳ nghỉ 4 ngày, em đã có dự định gì chưa? 来週末は4連休ですが、何か予定はありますか? Maiさん Em vẫn chưa có dự định gì. 私は何も予定がありません。 鈴木さん Chúng ta đi du lịch cùng nhau nhé? 一緒に旅行に行きませんか? Maiさん H
続きを読む<第19課・Bài 19>思考や発言等を伝える
今回はベトナム語で思考(考えていること)や発言等を伝える時の表現を勉強していきます。 自分の考えや、聞いたことを相手に伝える場合、この後にご紹介する「思考・発言」の関連動詞を使用して文章を作ります。 思考・発言関連動詞とは 日本語の場合、自分の考えを相手に伝える時には、文末に「~と思う」、「~考える」等を使います。また、聞いたことを誰かに伝える場合には、文末に「~と言う」、「~述べる」等が使われま
続きを読む【Trung tâm thương mại=ショッピングモール】
イオンモール・ホアンマイ(AEON MALL Hoang Mai)は、6月27日に開催されたハノイ投資及び発展カンファレンスで、計画推進が承認されました。 当地は、現在では製造所や倉庫、人口芝サッカー場として使われています。建設後、イオンモール・ホアンマイはハノイでの3号店、ベトナムでの6号店となります。 Ngày 27/6, tại Hội nghị “Hà Nội 2020 
続きを読む