第60課

(旅行)夏のダラットで味わう肌寒い涼しさ

第62課

トピック

Trong khi các tỉnh thành cả nước đang trải qua những đợt nắng nóng gay gắt của mùa hè 2026, Đà Lạt vẫn duy trì sức hút là “thiên đường trốn nóng” lý tưởng. Với độ cao 1.500m so với mực nước biển, nhiệt độ tại đây luôn dao động từ 15 đến 24 độ C, mang lại cảm giác se lạnh đặc trưng ngay cả trong những ngày hè rực rỡ nhất.

Du khách đến với Đà Lạt dịp này không chỉ để tận hưởng không khí trong lành mà còn để trải nghiệm văn hóa “bốn mùa trong một ngày”. Buổi sáng sớm và đêm muộn, sương mù bao phủ khắp các thung lũng khiến mặt hồ Xuân Hương trở nên huyền ảo, buộc du khách phải diện những chiếc áo len hay khăn choàng cổ. Đây chính là điểm khác biệt thú vị, giúp Đà Lạt trở thành điểm đến hàng đầu cho những ai muốn tìm kiếm sự thư thái và tái tạo năng lượng sau những ngày làm việc căng thẳng.

2026年の夏、ベトナム各地が激しい猛暑に見舞われる中、ダラットは理想的な「避暑パラダイス」として変わらぬ人気を誇っています。海抜1,500メートルに位置するため、気温は常に15度から24度の間で推移しており、日差しの強い夏の日であっても、ダラット特有の肌寒いほどの涼しさを感じることができます。

この時期にダラットを訪れる観光客の目的は、澄んだ空気だけではありません。「1日の中に4つの季節がある」と言われる気候を体験することも醍醐味です。早朝や深夜には霧が谷全体を覆い、スアンフオン湖が幻想的な姿を見せ、観光客はセーターやストールを羽織る必要があります。この心地よい寒さこそがダラットの魅力であり、仕事のストレスから解放され、心身をリフレッシュしたい人々にとって最高の目的地となっています。

ディスカッション

ダラットの気候と観光について議論を深めるための5つの質問です。

1.Tại sao Đà Lạt được gọi là thành phố có “bốn mùa trong một ngày”?
(なぜダラットは「1日に4つの季節がある」街と呼ばれているのでしょうか?)

2.Bạn thích kiểu thời tiết nào nhất ở Đà Lạt: se lạnh buổi sáng hay mát mẻ buổi trưa?
(ダラットの天気でどれが一番好きですか:朝の肌寒さ、それとも昼の涼しさ?)

3.Khi đi du lịch Đà Lạt vào mùa hè, bạn cần chuẩn bị những trang phục gì?
(夏にダラットへ旅行する場合、どのような服装を準備すべきですか?)

4.Theo bạn, việc quá đông du khách đổ về Đà Lạt để trốn nóng có gây ảnh hưởng gì đến môi trường không?
(暑さを避けるために多くの観光客がダラットに押し寄せることは、環境に影響を与えると思いますか?)

5.Ngoài Đà Lạt, bạn còn biết điểm tránh nóng nào khác nổi tiếng ở Việt Nam không?
(ダラット以外に、ベトナムで有名な避暑地を知っていますか?)

覚えるべき単語

# ベトナム語 日本語
1 Trốn nóng 暑さを避ける(避暑)
2 Se lạnh 肌寒い/ひんやりする
3 Đặc trưng 特徴的な/独自の
4 Huyền ảo 幻想的な/不思議な
5 Sương mù
6 Tái tạo năng lượng エネルギーを再充電する/リフレッシュする
7 Thung lũng 谷/盆地
8 Dao động 変動する/(気温などが)~の間である