【第42課】「Phải」の用法

ベトナム語の「phải」は、会話の背景や文章中の使用する位置によって、色々な役割や意味をもっています。本課ではよく使われる「phải」の用法を紹介します。

用法① 名詞の「phải」=右

第31課にも紹介された【位置の表現】で「phải」は名詞で「右」の意味となります。
位置を表現するときは、「bên phải」(意味:右側)を使って、「ở」(意味:位置する)の動詞と一緒に使い表現します。

例文

① Bãi đậu xe ở bên phải siêu thị.
 駐車場はスーパーの右側にあります。

用法② 形容詞の「phải」=正しい

第11課でも学習した「có phải là ~ không?」(意味:~で正しいですか?)と「~, phải không?」(意味:~ですよね?)の付加疑問文として「phải」は形容詞として使われます。

例文

② Yuki-san: Anh có phải là anh trai của em Lan không?
     あなたはランさんのお兄さんですか。
  Nam: Phải. Tôi là anh trai của Lan.
    はい、ランの兄です。

用法③ 助動詞の「phải」+動詞=~しないといけない

構文


「phải」の後ろの動作に対して「しないといけない」という実施義務または必要性を表現する際にも使用します。

例文

③ Tôi phải hoàn thành báo cáo trong hôm nay.
 私は今日中にレポートを完成させないといけません。

④ Suzuki: Nếu cuối tuần này em có thời gian thì chúng ta gặp nhau nhé!
    今週末に時間があれば、会いましょうね。
  Lan: Cuối tuần này em phải về quê nên hẹn anh cuối tuần sau nhé!
   今週末に帰省しないといけないので、また来週末に会いましょう。

用法④ 「動詞+phải」=知らずに~してしまった

構文

用法③の構文とは逆で「phải」が動詞の後ろに来ると、動作に対して後悔する気持ちを表します。

例文

⑤ Vì không biết phân biệt nên tôi đã mua phải hàng giả.
 区別できなかったため、偽物を買ってしまった。

⑥ Vì không chú ý nên tôi mua phải chai sữa đã hết hạn sử dụng.
 注意不足で賞味期限が切れたミルクを買ってしまった。