ベトナム語の「phải」は、会話の背景や文章中の使用する位置によって、色々な役割や意味をもっています。本課ではよく使われる「phải」の用法を紹介します。
用法① 名詞の「phải」=右
第31課にも紹介された【位置の表現】で「phải」は名詞で「右」の意味となります。
位置を表現するときは、「bên phải」(意味:右側)を使って、「ở」(意味:位置する)の動詞と一緒に使い表現します。
例文
① Bãi đậu xe ở bên phải siêu thị.
駐車場はスーパーの右側にあります。
用法② 形容詞の「phải」=正しい
第11課でも学習した「có phải là ~ không?」(意味:~で正しいですか?)と「~, phải không?」(意味:~ですよね?)の付加疑問文として「phải」は形容詞として使われます。
例文
② Yuki-san: Anh có phải là anh trai của em Lan không?
あなたはランさんのお兄さんですか。
Nam: Phải. Tôi là anh trai của Lan.
はい、ランの兄です。
用法③ 助動詞の「phải」+動詞=~しないといけない
構文
「phải」の後ろの動作に対して「しないといけない」という実施義務または必要性を表現する際にも使用します。
例文
③ Tôi phải hoàn thành báo cáo trong hôm nay.
私は今日中にレポートを完成させないといけません。
④ Suzuki: Nếu cuối tuần này em có thời gian thì chúng ta gặp nhau nhé!
今週末に時間があれば、会いましょうね。
Lan: Cuối tuần này em phải về quê nên hẹn anh cuối tuần sau nhé!
今週末に帰省しないといけないので、また来週末に会いましょう。
用法④ 「動詞+phải」=知らずに~してしまった
構文
例文
⑤ Vì không biết phân biệt nên tôi đã mua phải hàng giả.
区別できなかったため、偽物を買ってしまった。
⑥ Vì không chú ý nên tôi mua phải chai sữa đã hết hạn sử dụng.
注意不足で賞味期限が切れたミルクを買ってしまった。