受講者からのコメント
(363)
2025年11月27日
とても丁寧に教えてくださり、ありがとうございます。発音をしっかりチェック&復習してくださるので、レッスンがとても楽しいです。
2025年11月25日
今日は、Thích Nhất Hạnhの著、Không diệt không sinh đừng sợ hãi
( 滅ばない、生まれない、恐るな)の序文の音読をさせていただきました。
なかなか読みごたえのある長文ですが、最後まで読みたいと思います。
có linh hồn bất diệt? không còn lại gì sau khi chết?
不滅の魂は存在するのか?死後には何も残らないのか?
2025年11月20日
初めてウエン先生のレッスンを受けましたがとても分かりやすかったです。
2025年11月12日
丁寧で教えてくれたんですが、2回ドタキャンされてしまいました。:(
2025年10月22日
今日は、基本的な構文について、Uyên 講師が日本語で言って、私がベトナム語で答えるという方法でレッスンしてもらった。言えなかった単語は、hoa thật(本物の花)↔︎ hoa giả(造花)、gạt tàn thuốc(灰皿)、học sinh cấp 3= học sinh trung học(高校生)があり、また、ngôn ngữ 言語とngoại ngữ 外国語の使い分けがしっかりできていなかったことに気付けてよかった。いつも、楽しいレッスンありがとうございます。勉強になります。
2025年10月15日
レッスンいつもありがとうございます。ニュースの音読をしました。また、お褒めの言葉をいただきました。本当に嬉しいです。もっと、がんばります!いつか、サパや中国国境沿いの街へ行って、陸路、中国へ入国してみたい!
2025年10月13日
お疲れ様です。レッスンありがとうございました。Uyên 講師のおかげで、ベトナム語が好きになりました。日本語にない発音が多く、初めは、ベトナム語を聞くだけでも怖かったです。それは聞き取れないからです。ですが、次第に慣れてきた気がします。やはり、繰り返しですね。季節の変わり目です。風邪、インフルエンザ、コロナに感染しないよう、お体に気をつけてください。
2025年10月13日
細かい表現の指摘をしてくれて良かったです!
2025年10月10日
日本に住んでいるベトナム人に声をかける際のテクニックを知った。日本人がいきなりベトナム人に、例えば、「技能実習生ですか?」と聞いたとします。ベトナム人は、まさかこの日本人がベトナム語を話すとは思わず、日本語で理解しようとする。だから、ベトナム語の発音が悪いと、そのベトナム人は日本語で「すみません、私は日本語がわかりません」と答える。だから、まず、Xin chào , chào emなどの挨拶から声をかけるといいことがわかった。
2025年10月04日
いつも丁寧なレッスン、明るい笑顔でのレッスンありがとうございます。ベトナム語学習が、完全に私の習慣になりました