gemini作成教材(文法)

日常会話において、「早ければ早いほどいい」や「考えれば考えるほどわからなくなる」といった、ある動作や状態の程度が増すにつれて、別の程度も変化する表現は頻繁に使われます。
本課では、ベトナム語で比例関係を表す接続詞的な表現「Càng … càng …」について学びます。

用法① 基本形「càng A càng B」

(主語 +)  càng  +  [形容詞/動詞A]+ càng + [形容詞/動詞B]

【解説】「AすればするほどBになる」という意味です。Aの程度が進むと、それに比例してBの程度も進むことを表します。
主語が文脈で明らかな場合は省略されることもあります。

例文:

①Tiếng Việt càng học càng thấy thú vị.
   ベトナム語は勉強すればするほど、面白くなります。

②Món này càng ăn càng ngon.
   この料理は食べれば食べるほど美味しいです。

③Trời càng khuya càng lạnh.
 夜が更ければ更けるほど、寒くなります。

用法② 2つの主語がある場合

[主語1]+ càng (thì)+ [主語2]+ càng 

【解説】前半と後半で主語が異なる場合です。「主語1が〜すればするほど、主語2は〜する」という形になります。
※接続のために間に「thì」が入ることもありますが、会話では省略可能です。

例文:

④Anh ấy nói càng nhanh (thì) tôi càng không hiểu.
 彼が速く話せば話すほど、私はわからなくなります。

⑤Bạn đi càng chậm thì chúng ta đến càng muộn.
 あなたがゆっくり歩けば歩くほど、私たちの到着は遅くなります。

⑥Kinh tế càng phát triển, cuộc sống càng tiện lợi.
 経済が発展すればするほど、生活は便利になります。

用法③ よく使われる決まり文句

【解説】日常会話では、短いフレーズとして定着している表現がたくさんあります。これらはそのまま覚えておくと非常に便利です。

Càng sớm càng tốt 早ければ早いほどいい
(なるべく早く)
Càng nhanh càng tốt 速ければ速いほどいい
Càng đông càng vui 多ければ多いほど楽しい
(大勢の方が賑やかでいい)
Càng rẻ càng tốt 安ければ安いほどいい
Càng nhiều càng tốt 多ければ多いほどいい

例文:

⑦Hãy hoàn thành công việc này càng sớm càng tốt nhé.
 この仕事は、なるべく早く(早ければ早いほど良く)終わらせてくださいね。